SmallStations - Xabier P DoCampo

The four stories in When There’s a Knock on the Door at Night showcase the best of Galician storytelling in which elements of the everyday intersect with elements of the supernatural. Often the scene is a storm in the dark during which the traveller is forced to seek shelter for the night in a house where the story is told to him or he experiences the events himself. In ‘The Traveller’s Mirror’, a man on his way to reclaim his parents’ estate is caught in a storm and attracted by the light of a forge, which he deduces is not a ghost because it remains still. On entering the blacksmith’s house, he is struck by the similarity in their appearance – their faces are identical except for one detail. In ‘The Oven Man’, an old woman in the village constantly plays tricks on or spreads rumours about her neighbours, reprehensible behaviour that leads three men to set out one night to teach her a lesson that goes badly wrong. In ‘The She-Wolf’, a dandy who has never done a proper day’s work in his life and who devotes himself to hunting and the pursuit of pleasure fails to fulfil a promise he has made, thereby provoking the injured party’s fury and bringing down unfortunate consequences for all concerned. And in ‘Happy Death Day’, a man receives cards, letters and other gifts in celebration not of the day he was born, but of the day he will die. He does everything in his power to escape this destiny before seemingly accepting his fate and succumbing to the inevitable. When There’s a Knock on the Door at Night is a modern classic of Galician literature and received the Spanish National Book Award in 1995.

Inspired by Italo Calvino’s Invisible Cities, The Book of Imaginary Journeys by Xabier P. DoCampo follows in the tradition of great travel literature that began with Homer’s Odyssey. It purports to be the transcription of two travel journals written by a certain X.B.R., in which the Traveller gives as objective a description as he can of the cities and kingdoms he visits. So it is he comes to a city you can only visit for three days or where you cannot fall asleep, a city balanced on the fine point of a diamond or rotating on a water wheel, a city whose inhabitants are all tree-dwelling women or descended from birds, a city where the tombstones are inscribed not with the names of the deceased but with the titles of their favourite books, a city where money is only valid for a year, where none of its inhabitants can go fishing because all the rods have been turned into soldiers’ lances, whose ministers are made to wear nooses as a warning to stay clean… The Traveller records songs, proverbs and remedies he hears along the way and describes some of the people he meets – a woman who conducts imaginary orchestras, a man who loves the earth so much he would like to plough it with a pair of unicorns, another searching for a treasure guarded by seven keys… Like translation, travel is a return to the source, the point of departure. What the Traveller takes away from the experience is what he has learned.