Home - - - Contact

 

JONATHAN DUNNE studied Classics at Oxford University and holds advanced diplomas in Spanish and Galician from Barcelona and Santiago de Compostela Universities. He translates from the Bulgarian, Catalan, Galician and Spanish languages, including work by Tsvetanka Elenkova, Alicia Giménez-Bartlett, Carme Riera, Manuel Rivas and Enrique Vila-Matas for the publishing houses Random House, Shearsman Books and Shoestring Press in the UK and Europa Editions, New Directions and Overlook Press in the US. His translations have been nominated for the Independent Foreign Fiction Prize and the Warwick Prize for Writing among others. He has written The DNA of the English Language, a book about word connections in English, and the poetry collection Even Though That. His photographs can be found on the gallery page of this website and appeared on the cover of UK, US and Bulgarian publications. He co-directs the publishing house Small Stations Press. - - - Read CV - - -

 

Read some poems / Read some stories

Read a text on translation / Read a text on photography

Read Jonathan on Absinthe Minded

 

Jonathan Dunne's publications include:

 

Jonathan's poetry collection Even Though That, with a parallel Bulgarian translation by Tsvetanka Elenkova and Rada Panchovska, published by Proxima-RP, Sofia, 2004.

Read some poems

Jonathan's book The DNA of the English Language, which looks at word connections in English and whether the English language is encoded, published by Small Stations Press, London & Sofia, 2007.

Read the first two chapters

 

 

Translation from Galician of The Carpenter's Pencil by Manuel Rivas, published by Harvill Press, London, and Overlook Press, New York, 2001.

Manuel Rivas at Random House

 

 

Translation from Galician of Vermeer's Milkmaid & Other Stories by Manuel Rivas, published by Harvill Press, London, 2002, and Overlook Press, New York, 2008.

Manuel Rivas at Overlook Press

 

 

Translation from Galician of In the Wilderness by Manuel Rivas, published by Harvill Press, London, 2003, and Overlook Press, New York, 2006.

 

 

Selection and translation from Galician of From Unknown to Unknown, an anthology of eighty poems by Manuel Rivas, published by Small Stations Press, London & Sofia, 2009.

Read John Burnside's introduction

 

 

Translation from Spanish of Bartleby & Co. by Enrique Vila-Matas, published by Harvill Press, London, and New Directions, New York, 2004.

Enrique Vila-Matas at Random House

Read reviews of Bartleby & Co.

 

 

Translation from Spanish of Montano's Malady by Enrique Vila-Matas, published by Harvill Secker, London, and New Directions, New York, 2007.

Enrique Vila-Matas at New Directions

Read reviews of Montano's Malady

 

 

Translation from Catalan of In the Last Blue by Carme Riera, published by Overlook Press, New York, and Duckworth, London, 2007.

Carme Riera at Overlook Press

 

 

Translation from Bulgarian of thirteen poems by Iana Boukova included in the anthology Take Five 07, published by Shoestring Press, Nottingham, 2007.

Read the poems

 

 

Translation from Spanish of Death Rites by Alicia Giménez-Bartlett, published by Europa Editions, New York, 2008.

Alicia Giménez-Bartlett at Europa Editions

 

 

Copyright for all materials on this site remains with their authors. Home - - - Contact