Home - - - Contact

 

JONATHAN DUNNE is co-director of the publishing house Small Stations Press. Educated at Oxford, Barcelona and Santiago de Compostela Universities, he now lives in Bulgaria. He translates from the Bulgarian, Catalan, Galician and Spanish languages, including work by Iana Boukova, Tsvetanka Elenkova, Alicia Giménez-Bartlett, Carme Riera, Manuel Rivas and Enrique Vila-Matas for the publishing houses Random House (Harvill Secker) and Shoestring Press in the UK and Europa Editions, New Directions and Overlook Press in the US. His translations have been nominated for the Independent Foreign Fiction Prize, the International IMPAC Award and the Oxford Weidenfeld Prize. He has written The DNA of the English Language, a book about word connections in English, and the poetry collection Even Though That. He co-edits the series Modern English Poetry in Bulgarian translation. - - - read CV - - -

READ SOME POEMS

READ SOME SHORT STORIES

 

Jonathan Dunne's publications include:

Jonathan's book The DNA of the English Language, which looks at word connections in English and whether the English language is encoded, published by Small Stations Press, London & Sofia, 2007.

Read the opening chapter

Jonathan's poetry collection Even Though That, with a parallel Bulgarian translation by Tsvetanka Elenkova and Rada Panchovska, published by Proxima-RP, Sofia, 2004.

Read some poems

 

Translation from Spanish of Death Rites by Alicia Giménez-Bartlett, published by Europa Editions, New York, 2008.

Alicia Giménez-Bartlett at Europa Editions

 

Translation from Bulgarian of thirteen poems by Iana Boukova included in the anthology Take Five 07, published by Shoestring Press, Nottingham, 2007.

Read some poems

 

Translation from Spanish of Montano by Enrique Vila-Matas, published by Random House, London, and New Directions, New York, 2007.

Enrique Vila-Matas at Random House

Read reviews of Montano

 

Translation from Spanish of Bartleby & Co. by Enrique Vila-Matas, published by Random House, London, and New Directions, New York, 2004.

Enrique Vila-Matas at New Directions

Read reviews of Bartleby

 

Translation from Catalan of In the Last Blue by Carme Riera, published by Overlook Press, New York, and Gerald Duckworth & Co, London, 2007.

Carme Riera at Overlook Press

 

Translation from Galician of In the Wilderness by Manuel Rivas, published by Random House, London, 2003, and Overlook Press, New York, 2006.

 

Translation from Galician of Vermeer's Milkmaid & Other Stories by Manuel Rivas, published by Random House, London, 2002.

Manuel Rivas at Random House

 

Translation from Galician of The Carpenter's Pencil by Manuel Rivas, published by Random House, London, and Overlook Press, New York, 2001.

Manuel Rivas at Overlook Press

Copyright for all materials on this site remains with their authors. Home - - - Contact