Какво ново в SmallStations.com?
Новините в SmallStations.com! Кликни върху образа, за да влезеш в желаната директория...
Преводът
на Джонатан Дън на криминалния роман Death Rites
от испанската авторка Алисия Хименес-Бартлет излезе през юни 2008 от Европа
едишънс, Ню Йорк.
Антологията
Стихотворения с гръцка тъкан, проект на Цветанка Еленкова, е събрала десет
поети-приятели на Гърция, представени според мястото, където живеят. Книгата е
билингва - гръцки и английски, и в нея има текстове от
Катерина Ангелаки Рук, Димитрис Аллос и Яна Букова (Гърция),
Любомир Левчев, Цветанка Еленкова
и Джонатан Дън (България),
Драган Данилов (Сърбия), Жан-Клод
Вилен и Достена Лаверн (Франция) и
Петер Кюрман (Швеция). Издател е
Международният център на писателите и преводачите в Родос, 2008.
Превод
на Цветанка Еленкова на три разказа от Джонатан Дън и на четири стихотворения от
Паскал Пети бяха публикувани в пролетния брой на сп. Панорама за 2008,
издание на Съюза на преводачите. Можеш да прочетеш разкази от Джонатан като
кликнеш тук.
Статията
на Цветанка Еленкова Жестокост и нежност в поезията на Милтос Сахтурис
излезе през март 2008 в сп. Хелиос, издание на Международния център на
писателите и преводачите в Родос.
Статия
от Джонатан Дън, базирана върху книгата му ДНК на английския език
излезе в декемврийския брой за 2007 на сп. Християнство и
култура, чийто главен редактор е Явор Дачков.
За да прочетеш статията, кликни
тук.
За да прочетеш увода от книгата на английски, кликни
тук.
Коледен
подарък за 2007: тринадесет стихотворения от "значимия
български поет" Яна Букова в
превод на Джонатан Дън бяха публикувани в антологията на
издателство Шуустринг прес Take Five 07 заедно с
преводи на Фред Бийк, Питър де Вил,
Хеймиш Уайт и
Аугустус Янг. Можеш да прочетеш стихотворения от Яна в
превод на Джонатан като кликнеш тук.
Три
стихотворения от Яна Букова в превод на Джонатан Дън бяха включени в сборника Karaoke Poetry Bar,
уникален проект, състоял се в Гърция, където хора от публиката
изпълняват стихотворения от авторите, които са предпочели.
За да прочетеш стихотворения от Яна в превод на Джонатан, кликни
тук.
Съвременник,
списание за литература и изкуство,
публикува осем стихотворения от Реймънд Карвър в превод на Цветанка Еленкова.
Те са част от антологията Късмет,
която ще излезе от Смол стейшънс прес в началото на 2008.
За повече информация, отиди в
книги!
През
октомври 2007 излезе българското издание на многоочакваната и единствена по рода
си Антология на балканската поезия Хемус, проект, който включва превод на
всички балкански класици на всички балкански езици. В нея
Цветанка Еленкова е превела гръцкия поет Ангелос Сикелянос.
В
есенния брой за 2008 на списание Absinthe излязоха
три стихотворения от Мануел Ривас в превод на Джонатан
Дън от галисийски. През 2008 Смол стейшънс прес ще издаде
антология със стихотворенията на Ривас. Кликни
тук
за да прочетеш стихотворения от
Мануел
в превод на Джонатан.
Шест
стихотворения от Цветанка Еленкова в превод на Джонатан Дън бяха публикувани в
есенния брой за 2007 на списание
Modern Poetry in Translation, едно от най-престижните
списания за поезия в Англия.
В
августовския брой за 2007 на списание Алтера беше публикувано още едно
есе от книгата на Цветанка Еленкова Времето и връзката,
която може да бъде поръчана от издателство Small Stations
Press. За повече информация относно книгата, влез в
книги.
Литературното
списание Балкани на Георги Гроздев публикува есето на Цветанка Еленкова
Философският камък на Турция от книгата й
Времето и връзката
(за повече информация относно книгата,
влез в
книги)
заедно с три стихотворения от Джонатан Дън
в своя турски брой
за 2007,
който включва проза от Орхан Памук и Аслъ
Ердоган. За да посетиш уеб сайта,
кликни върху образа.
Списание Алтера
публикува есето на Цветанка Еленкова
Нервната система на Англия от книгата й
Времето и връзката в своя априлски
брой за 2007. За повече информация относно книгата,
влез в
книги.
Шест
"черни стихотворения" от Цветанка
Еленкова бяха публикувани в пролетния брой
за 2007 на белградското списание
Квартал, чиито главен редактор е сръбският критик
Васа Павкович.
Шест
стихотворения на Мануел Ривас в превод на Джонатан Дън от галисийски се появиха
в пролетния брой за 2007 на престижното английско списание Modern Poetry in Translation. Кликни
тук
за да прочетеш стихотворения от Мануел
в превод на Джонатан.
Три
стихотворения на Цветанка Еленкова в превод на Джонатан,
включително Малките гари,
дало името на сайта, бяха
публикувани в
пролетния брой
за 2007
на
детройтското списание Absinthe: New European Writing.
Това е първа публикация на Цветанка в Щатите.
За да посетиш уеб сайта, кликни върху образа.
За да прочетеш стихотворенията на английски,
кликни
тук.
Панорама,
издание на Съюза на преводачите в България,
включи седем стихотворения от Реймънд Карвър
в превод на Цветанка Еленкова в
мартенския си брой
за 2007. Информация
за
антологията със стихотворения от Реймънд Карвър на български
се намира в
книги.
Овърлуук
прес, Ню Йорк, току-що публикува
първия превод от каталонски на Джонатан Дън -
историческият роман от Карме Риера In the Last Blue!
Овърлуук
издаде и преводите на Джонатан от
галисийски на Мануел Ривас.
През
януари 2007, Харвил
секър публикува Montano,
след излязлата вече Bartleby
& Co, от Енрике Вила-Матас (в
превод на Джонатан от испански). Американското издание
излиза през април 2007 от
Ню дайрекшънс.
Списанието
Poetry
Wales публикува четири стихотворения от Мануел Ривас (в
превод на Джонатан от галисийски) в януарския брой
за
2007. Кликни
тук
за да прочетеш стихотворения.
Фрагменти
от втората стихосбирка на Цветанка Еленкова, Амфиполис
на деветте пътя, бяха включени в антология на
кратката форма в българската поезия, преведена на
унгарски от Дьорд Сонди и публикувана от издателство Napkut.
Стихотворения
от Джонатан Дън и Цветанка Еленкова бяха включени, в
превод на испански от Хавиер Серкас и Рейнол Перес Васкес,
в броя за 2006 г. на годишното латиноамериканско списание за
поезия Ærea, издавано от
Даниел Калабрезе и Елеонора
Финкълстайн
в
Чили и Аржентина.
Цветанка
Еленкова е съставител
и редактор на Антологията от четиринайсет съвременни български поети
в декемврийския брой
за 2006 на сръбското списание
Polja.
Правата върху материалите от този сайт принадлежат на авторите. Начало - - - Контакт