ДЖОНАТАН
ДЪН
е завършил класическа филология в Оксфорд и е дипломирал испански и галисийски в
университетите в Барселона и Сантяго де Компостела. Превежда от български,
галисийски, испански и каталонски за издателства Рандом Хауз, Шиърсмън Буукс и
Шуустринг Прес във Великобритания;
Европа Едишънс,
Ню Дайрекшънс и Овърлуук Прес в САЩ.
Съставител и
преводач е
на историческа
Антология на
галисийската
литература
1196-1981
за двете основни галисийски издателства, Галаксиа и Шерайс, и на
Съвременни
галисийски
поети,
приложение на сп. Poetry Review. Преводите му са били номинирани за
Наградата за чуждестранна проза Индепендънт, за Писателската награда Уорик и др.
Автор е на
ДНК на английския език,
книга за кода на думите в английския език, и на стихосбирката Въпреки това.
Негови фотографии могат да бъдат видени в страницата
галерия на този уебсайт и
върху корицата на издания във
Великобритания,
САЩ
и
България.
Директор е на издателство Смол Стейшънс Прес.
Прочети стихотворения / разкази
Прочети текст за превода / друг текст за превода / за фотографията
Джонатан в Absinthe Minded / в Mundo Adiante / на галисийски в El País
Джонатан CV на английски / Google профил / авторски снимки
Книги на Джонатан Дън
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подбор и превод от галисийски на From Unknown to Unknown, антология с осемдесет стихотворения от Мануел Ривас, издателство Смол Стейшънс Прес, София, 2009. |
|
|
Превод от галисийски на Vermeer's Milkmaid & Other Stories от Мануел Ривас, издателство Харвил Прес, Лондон, 2002, и Овърлуук Прес, Ню Йорк, 2008. |
Превод от галисийски на The Carpenter's Pencil от Мануел Ривас, издателство Харвил Прес, Лондон, и Овърлуук Прес, Ню Йорк, 2001. |
|
Цветанка Еленкова в Шиърсмън Буукс Прочети рецензии в MPT / Poetry Review / Stride |
Превод от български на тринайсет стихотворения от Яна Букова включени в антологията Take Five 07, издателство Шуустринг Прес, Нотингам, 2007. |
|
Превод от каталонски на In the Last Blue от Карме Риера, издателство Овърлуук Прес, Ню Йорк, и Дакуърт, Лондон, 2007. |
Превод от испански на Death Rites от Алисия Хименес-Бартлет, издателство Европа Едишънс, Ню Йорк, 2008. |
|
Превод от испански на Montano от Енрике Вила-Матас, издателство Харвил Секър, Лондон, и Ню Дайрекшънс, Ню Йорк, 2007. |
Превод от испански на Bartleby & Co. от Енрике Вила-Матас, издателство Харвил Прес, Лондон, и Ню Дайрекшънс, Ню Йорк, 2004. |
Правата върху материалите от този сайт
принадлежат на авторите