Антология - Поети J-L - M - N-S - T-Z - A - B-D
Eduardo Espina
MOTHER TONGUE
(It is written and then is heard)
The gaze dreams its being without being right.
Nothing indispensable is inversely proportional:
usage satiates the sylvan the powdered on a par
with appearance. A while ago and in the land
still landscapes. The words wonder after the
weeds in which they wouldn’t reply, and if
they are? A blinding light is all too much
and along the hall almost a situation; the house,
that mirror for sinning later. Everything new
will have a periphery of magpies, liberated
membrane where one can awake. To its anxiety
runs a valiant vision: the sacred river instead
of the homesteads, the speed of gold in honour
of the wind. Meanwhile, the tree of taboo
dared unleash goshawks over the mountains
never unique, passed the pulse from the
papyrus to the memory on the mortality of
the hour between absence and an infinite
thickness: something still to hiccough and
to the dawn bears the habitat the felicitous
sylph. Across the landscape it scratches, that’s
no small matter, and the custom of working in
brief. Now time or the concept returns to its
contest, austere authority to add to the augurs.
Behind the austral wind they attract another
uproar distracted by drawing the drama to the
hours. Between today and now have passed
several weeks, save for Sunday the interminable,
the perfume whose form was felicity. It will be
a while whilst the dawn occurs, quickly
scratching the luck of horseshoes when flush
the fresh sowing rubs the sallow in the heavens
but without ever being so: nothing simple is
similar to the next time. Or must it be the
infinite, pure end, of what and what has been
of the silence on showing there? Silent heights,
sprite of most docile nest of voice to vary with
the will of the tala tree. Lime trees, ice, years
of ñandubay as the heart of water unique gives
them chase and bramble bushes making of the
blue result and reasons for the vixens in the
closure. For such a future goes the dock-tailed
dorado, goes the bit to the beak in its bird,
swirls wild, travels to the invincible before
knowing this. Ah! for the air alone like a point
of view. Summits, soul so as to not cease to
seem, the west wind where so much is that
already was. Course of madreporas, of looking
over the same similarity of sun near the iris.
As far as disturbing outside an infinite sphere
against the frond that in canephora would travel
to see the summer awaiting the pampas-wind,
immobile plan the peace put in peril. Oh! for
the time for after the days given to the
penultimate idea they’d be given, lingua,
Walichú, night of the flat jutes, whenever
they learn on the doorstep. It’s for that for
paying beauty hearths. But not all beautifying
will talk of the oblique in the arboretum:
the bushes bathed in strawplaits, gives the
thumbs-up; the moon’s there to be explained.
In the gem of the eye squawks what’s cracked.
Inside, that which is nothing, ceases to be.
tr. the author
Wallace Stevens, A HIGH-TONED OLD CHRISTIAN WOMAN
Eugene Ostashevsky
ENTER MORRIS IMPOSTERNAK, PURSUED BY IRONIES
6
Do not love
It is possible that nothing is true anyway
That we live in a forest of begriffons
And that even we ourselves are begriffons, it is possible
That I am not saying what you think I am saying
And that you are not hearing what you think you are hearing,
But that we are scratching and howling on a branch in the dark
To signify our loneliness and desire for mice and other delicious vermin.
Do not love
For when you pop open a human being
All you find is forty feet of intestine
And how lovable is that?
Being a body is an indemnity and an indignity
It sags over time like a deflating balloon
If it toots your horn to embrace something that eats at one end and excretes at the other,
Why stop at people, why not direct your emotions at cows?
Do not love
For love will come to grief
And if it doesn’t come to grief, it will come to grief anyway
Since one of you must die first
What is the point of anything when everything has an end?
The world is like
The fiddling of a deaf musician in an empty room
He finishes, bows—to whom?—and modestly leaves
And then there’s silence.
How is the silence afterwards different from the silence during?
Edward Herbert
SONNET OF BLACK BEAUTY
Black beauty, which above that common light,
Whose Power can no colours here renew
But those which darkness can again subdue,
Dost still remain unvary’d to the sight,
And like an object equal to the view,
Art neither chang’d with day, nor hid with night;
When all these colours which the world call bright,
And which old Poetry doth so persue,
Are with the night so perished and gone,
That of their being there remains no mark,
Thou still abidest so intirely one,
That we may know thy blackness is a spark
Of light inaccessible, and alone
Our darkness which can make us think it dark.
Eugenijus Ališanka
FROM UNWRITTEN CHRONICLES OF WAR
I was following a cart
achilles tendons taut like cords
were playing the march of retreat
the teeth-bitten sword
scraping over stones glistened
I wasn’t last behind me
the line stretched to the horizon
where the red setting sun blazed
the battle was one of many
I don’t even know who
we were trying unsuccessfully to invade this time
to impose a new way of life
I myself already lost
this addiction long ago
I am a good enough soldier
to follow orders tell the truth
for a long time I haven’t read any of those
whose names are written in the chronicles
more and more often I think maybe
they never existed
imagination drifted from art
into masculine occupations
sometimes I think maybe the enemy is different
maybe not ours maybe not an enemy
maybe I just stumble on a clod of clay
bump my head on the door casing
then rave through the nights
about an avatar of god on earth
avatars of a man in heaven
more often I dream of someplace warmer
somewhere in a curia or chancery
to write letters of condolence to mothers of soldiers
to make out health certificates
though I know how such a life ends
I was dragging into middle age
behind my back an inhuman fire glowed
before my eyes unconquered lands stretched
it was autumn the most beautiful season
tr. Harvey L. Hix & the author
Zbigniew Herbert
REPORT FROM THE BESIEGED CITY
Too old to
carry arms and fight like the others—
they graciously gave me the inferior role of chronicler
I record—I
don’t know for whom—the
history of the siege
I am supposed to be exact but I don’t know when the invasion began
two hundred years ago in December in September perhaps yesterday at dawn
everyone here suffers from a loss of the sense of time
all we have left is the place the attachment to the place
we still rule over the ruins of temples spectres of gardens and houses
if we lose the ruins nothing will be left
I write as I can in the rhythm of interminable weeks
monday: empty storehouses a rat became the unit of currency
tuesday: the mayor murdered by unknown assailants
wednesday: negotiations for a cease-fire the enemy has imprisoned our messengers
we don’t know where they are held that is the place of torture
thursday: after a stormy meeting a majority of voices rejected
the motion of the spice merchants for unconditional surrender
friday: the beginning of the plague saturday: our invincible defender
N.N. committed suicide sunday: no more water we drove back
an attack at the eastern gate called the Gate of the Alliance
all of this is monotonous I know it can’t move anyone
I avoid any commentary I keep a tight hold on my emotions I write about the
facts
only they it seems are appreciated in foreign markets
yet with a certain pride I would like to inform the world
that thanks to the war we have raised a new species of children
our children don’t like fairy tales they play at killing
awake and asleep they dream of soup of bread and bones
just like dogs and cats
in the evening I like to wander near the outposts of the City
along the frontier of our uncertain freedom.
I look at the swarms of soldiers below their lights
I listen to the noise of drums barbarian shrieks
truly it is inconceivable the City is still defending itself
the siege has lasted a long time the enemies must take turns
nothing unites them except the desire for our extermination
Goths the Tartars Swedes troops of the Emperor regiments of the Transfiguration
who can count them
the colours of their banners change like the forest on the horizon
from delicate bird’s yellow in spring through green through red to winter’s
black
and so in the evening released from facts I can think
about distant ancient matters for example our
friends beyond the sea I know they sincerely sympathize
they send us flour lard sacks of comfort and good advice
they don’t even know their fathers betrayed us
our former allies at the time of the second Apocalypse
their sons are blameless they deserve our gratitude therefore we are grateful
they have not experienced a siege as long as eternity
those struck by misfortune are always alone
the defenders of the Dalai Lama the Kurds the Afghan mountaineers
now as I write these words the advocates of conciliation
have won the upper hand over the party of inflexibles
a normal hesitation of moods fate still hangs in the balance
cemeteries grow larger the number of defenders is smaller
yet the defence continues it will continue to the end
and if the City falls but a single man escapes
he will carry the City within himself on the roads of exile
he will be the City
we look in the face of hunger the face of fire face of death
worst of all—the
face of betrayal
and only our dreams have not been humiliated
tr. Bogdana & John Carpenter
Fady Joudah
PROPOSAL
I think of god as a little bird who takes
To staying close to the earth,
The destiny of little wings
To exaggerate the wind
And peck the ground.
I see Haifa
By my father and your father’s sea,
The sea with little living in it,
Fished out like a land.
I think of a little song and
How there must be a tree.
I choose the sycamore
I saw split in two
Minaret trunks on the way
To a stone village, in a stone-thrower mountain.
Were the villagers wrong to love
Their donkeys and wheat for so long,
To sing to the good stranger
Their departure song?
I think of the tree that is a circle
In a straight line, future and past.
I wait for the wind to send
God down, I become ready for song.
I sing, in a tongue not my own:
We left our shoes behind and fled.
We left our scent in them
Then bled out our soles.
We left our mice and lizards
There in our kitchens and on the walls.
But they crossed the desert after us,
Some found our feet in the sand and slept,
Some homed in on us like pigeons,
Then built their towers in a city coffin for us…
I will probably visit you there after Haifa.
A little bird to exaggerate the wind
And lick the salt off the sea of my wings. I think
God reels the earth in when the sky rains
Like fish on a wire.
And the sea, each time it reaches the shore,
Becomes a bird to see of the land
What it otherwise wouldn’t.
And the wind through the trees
Is the sea coming home.
Mahmoud Darwish
LIKE A MYSTERIOUS INCIDENT
In Pablo Neruda’s home, on the Pacific
coast, I remembered Yannis Ritsos.
Athens was welcoming those who had come from the sea,
in an amphitheater illuminated with Ritsos’ scream:
‘O Palestine,
name of the soil,
and name of the sky,
you will be victorious…’
And he embraced me, then introduced me with a victory sign:
‘This is my brother.’
So I felt that I had won, and that I had been broken
like a diamond, that nothing but light remained of me /
In a cozy restaurant, we exchanged some affection
about our two old countries, and some memories about
tomorrow: Ancient Athens was more beautiful.
As for Yabous, it cannot take more. The general
has borrowed a prophet’s mask to cry and steal
the victims’ tears: ‘My dear enemy!
I killed you unintentionally, my dear enemy,
because you bothered my tank’ /
Ritsos said: But Sparta broke
in the rise of the Athenian imagination. Truth
and justice are twin brothers that win together. My brother
in poem! poetry has a bridge over
yesterday and tomorrow. The tired fishermen might get together
with those who are exiting mythology.
And together they might have some wine.
I said: What is poetry… what is poetry in a nutshell?
He said: It is the mysterious incident, poetry,
my friend, is that inexplicable longing
that makes a thing into a specter, and
makes a specter into a thing. Yet it also might explain
our need to share public beauty… /
No sea in his house in ancient Athens,
where the goddesses were managing life’s matters
alongside the kind humans, and where Electra the youthful
summons Electra the old and asks her: Are you
really me?
And no night in his narrow ascetic home
above roofs that overlook the metal forest.
His paintings like the poems are watercolor, and on the floor
of his guest room books were paved like chosen pebbles.
He said to me: When poetry is obstinate I sketch
a few traps on the rocks to hunt the grouse.
I said: From where does the sea come
to your voice, when the sea is already preoccupied, my friend?
He said: From the direction of memories, even though
‘I don’t remember that I was once young.’
I was born to two enemy brothers:
my prison and my ailment.
And where did you find childhood then, I asked?
In my sentimental interior. I am the child
and the elderly. My child teaches my elderly metaphor.
And my elderly teaches my child contemplation in my exterior.
My exterior is my interior.
Whenever my prison becomes narrow I spread into everything,
and my language widens as a pearl that lights up
each time night is on patrol /
And I said: I learned a lot from you. I learned
how to train myself to love
life and how to row in the white
Mediterranean looking for the way and for home or
for the duality of way and home /
He didn’t care for the compliment. He offered me coffee.
Then said: Your Odysseus will come back safe,
he’ll come back… /
In Pablo Neruda’s home, on the Pacific
coast, I remembered Yannis Ritsos
at his house. He was entering at that time
one of his myths, saying to one of the goddesses:
If there must be a journey, then let it be
an eternal one!
tr. Fady Joudah
THE MAKING OF THE HEART
I
Vena cava: the red greyhound runs loose inside your thin walls, ichor of a lesser state, dressed with innocuous poisons, eager as it is to reach the cardiac kidney (the eternal water-clock, nocturlabium of the body) transmuting dark brown into scarlet.
Both vena cava a pair of hemoducts sewn in such a delicate sewage, stems of an invisible flower—stipula cordis—unique in the guild of prey animals, carrions, gleaners and garbage collectors (carbon dioxide, what a bombastic way to say ‘waste product’). They no doubt deserve to be decorated for their cleaning labor, their luminous necrophilia. Blessed captivity for the scolopendra of the bloodstream, the brook agitating in its roller-coaster the fluttering pennants of the red blood cells.
II
Pericardium: the fabric of a translucent petal. Two-leaf case wrapping in its invisible valves the beating pearl of the heart. Satin tegument, a mesh where God has bestowed the bright-red jewel pumping the heady sap of blood.
What effect could you ever have on the flickering almond the clockmaker from Above has entrusted you? Should you draw a veil on it to make its flesh evermore secret? Should you protect it as if the finest coating of a shield made of organdy? Should you drape it, a milky cloth, onion skin hiding the nesting dolls of the cardiac chambers, so the passing of death, peeling it, shall only leave behind—a gem shining in the very core with the glow of a sun before it withers away—the tiny bone of love?
tr. the author
Anne Hébert
CHRISTMAS
Christmas, old rose window soiled by centuries passing, so many layers of sooty patina in the tympanums of cathedrals, masks and chimeras on the foreheads of men, honey and lime blossom in the heart of women, magic garlands in the hands of children.
Time-worn blackboard where the chalk of age-old dictations scrapes, let us erase it, ancient schoolboy, look at your sleeve turn up where the soot of the world leaves its lichen of ebony,
Woman, wipe your tears, for the promise, since daybreak, sounds the bugle of joy, may your eyes gaze frankly at the fair vessels left in the harbor, as the heart brimming with dreams rips open at sea,
Voices of angels whispering to the dozing shepherd: ‘Peace on earth goodwill toward men,’ the password sung in chorus by the great wars beating on the world’s belly, one calling the other, like the tides of the equinox breaking ashore,
The wounded rolling, twenty centuries on the move, the dead sprouting on the field of honor, crazy seeds sown at random in hasty springs; the faces of love are lost as they go along, blinking in our hands like tiny flames, loads of poppies in a huff,
Those we love, those we hate, braided together in sweet rosaries, fair onions in wind-filled granaries, memories split open, spacious rooms laid for the return of a single footstep on the staircase,
So many innocent squeezed between two gendarmes, crime engraved on their foreheads, carefully recorded by a scribe, a notary, a judge, a priest, all wisdom debased, all power usurped, all hatred legalized,
Who complains about dying alone? What child is born into the world? What grandmother, half-covered by death, whispers to his ears the soul is immortal?
Who gropes for the dark face of knowledge as the light of day rises and the heart has but the sweetness of tears as its only resort?
Heart. Sweetness. Tears. Who rinses words thoroughly in the flowing river, the ones most astray, most bandied about, most dragged around, the ones most fiercely betrayed?
Who, facing injustice, offers his dripping face, who names joy to the right and misfortune to the left, who starts the morning anew like a nativity?
Christmas. Love. Peace. What gold-digger swills in the stream a heap of sand and pebbles? For a single noun shelled as a nut, the splendor of the Word comes into being.
tr. Françoise Roy
CROMER GREEN AT THE REGENCY CAFÉ
I used to wonder at the old ones sitting
in cars parked neatly opposite the sea
with Sunday papers in their laps, steadily
dozing near uneventful water, knitting
in silence, reading, waiting. What was the sense
of congregating here with weathered faces
beside these terminal railings in places
that signalled departure and indifference?
The sadness of the English, I thought. Odd
how they folded in on themselves at last,
something serious must have happened here
under the jurisdiction of this grey-green god
they weren’t exactly worshipping, but cast
respectful glances at across the pier.
Out on the pier a three-legged dog beamed
happily at its master. Water fribbled and scrabbled
below the walkway, laughing at some ribald
double-entendre. Someone must have dreamed
all this at a time of comic anxiety.
Fisherman were casting their last lines.
Great towering hotels flashed gleeful signs.
The moon rose over the building society.
Boys were trying to surf into the stones
along the beach. Someone had thrown away
a paper bag which was carried by a gust
past cartons and upended ice-cream cones.
There were cups of tea at the Regency Café
and cod and chips on tables covered in dust.
There was nothing to say about this. It was
saying itself in the language of self-delight,
beautiful and formed, talking in spite
of us through its own generated grammars
in a kind of English no one actually spoke,
leaving behind a faint linguistic trace
like a historical essence, a lost grace
that no one act of history could revoke.
Now the wind was rising. Waves were barred
with patches of pure colour, each a shimmer
in the coming dusk with echoes of dying sound,
but clearly defined, the image sharp and hard.
A brilliant half rainbow was growing dimmer,
retreating to its source beneath the ground.
I could imagine being one of the old,
staying here for ever, staring past
the lit pier and searching the overcast
sky for the moon in the growing cold.
Nature was peopled with coherent signs
that anyone could read. The waitress brought
the bill and we stood up. It was a short
journey home and we should start it… Lines
of lightbulbs were gently swaying outside
and the wind was fresh from the north. Our car
waited, parked with all the rest in the drive
by the sunken gardens. Another seagull cried