ПЕСНИТЕ, НАУЧЕНИ ОТ ТЕБ

ПЕСНИТЕ, НАУЧЕНИ ОТ ТЕБ от Онур Бехрамоглу

Онур Бехрамоглу е роден и живее в Истанбул. Автор е на две поетични книги и на една епистоларна – писма от затвора между двамата му чичовци, известните писатели Атаол Бехрамоглу и Нихат Бехрам. Той е превеждан на пет езика и работи като колумнист за социалистическия вестник Биргюн. Заявява, че за него поезията не е литература, а бунт и затова никога не кандодатства за литературни награди. Представял е турската литература на различни поетически фестивали – Берлин, Москва, София, Хайфа. Поезията му отвежда директно в космическото, в универсума. А стилът му наподобява музикална композиция и е пълен с вземащи ума идеи и теми. Революционната му интерпретация на живота е забележителна.

приспивна песен за затрупаните в мината

муска съм на врата
на останалите без въздух в мината
спасила ги от смъртта

като адам от реброто на ева
украсявам масата
разцепена на две от удара ми

с баща ми, болшевик и хубавец
с акордеона, с ленин и хафъз бурхан
и ракия след ракия

неми са телата говори душата
започвам четенето не с корана, талмуда, псалтира
а с майката свята

тайната ни парола с живота:

ако искаш разлей се широко
ако искаш – на пресекулки бъбри
за теб са събраните чакълени камъчета

надменна старица си власт
и все по-жестока ставаш но аз все по с наслада
разресвам гривата ти с вятъра

трепет, удари на сърцето, маяковски
не убивайте желанието си изведнъж
офицери с чисто минало

срещу меча – копие срещу брадвата – гюлле
знаем как да се бием
удар след удар се влюбваме

бил съм на седмия свят под земята
тайнствената усмивка и
мокрият ореол на листата

мост, изгубил реката си е тази страна аз съм
първият вик на новороденото в деня на моето раждане
зрял плод е душата ми

 

пропаст между поколенията

сега ти е ред да се състезаваш
с вятъра потрошил клоните

добре, а ако поискам да съм
розата на ветровете?

твой ред е да пребориш
змията, която дори не ме докосна

тате, разкажи ми приказка
в която няма змия

време е да свикнеш
че има и червиви ябълки

ако загърна снежния човек с шала си
ще оцелее ли, дали ще спре да се топи?

твой ред е да
обичаш до забрава

затова ли ме притискаш
в прегръдките си нощем?

сега ти е ред да се втурнеш
във въртележката на живота
я виж колко е интересен
животът на мравките

твой ред е да опознаеш нещата –
това е планината, това е че гевара

не се притискай в мен
бодеш ме с брадата

твой ред е да достигнеш надалеч
много надалеч

ще ме качиш ли
на блъскащите се колички?

твой ред е да пораснеш
добре дошъл при нас

салам, стой си там!
суджук, бързо тук!

 

песните, научени от теб

при първото проритване в майчината утроба
първо леко потрепнах, а после с трепет зазвънтях
ф-ъ-ъ-ъ-ъ-р! разтворих криле
полетях над бездната от две букви

погледът ми е на зейбек
ризата – ситно извезана

трепетът се удари в камъка
заблъска като морска пяна
изкъпах се във всяка капка
в капката чух грохота на водопада
откакто замълча бунтовният юнус емре

ето го, това е моето
неспокойно непокорство

ш-а-ак! изсвистя ножът
извърших изящно убийство
в името на любимата
в името на пропастта
за да е жива и здрава
моята черноока искрица

безспир и без предел
е моята необуздана младост

„светлина, повече светлина“

влюбен съм, влюбен съм до мозъка на костите си!
докато пропадам
в празнотата на влюбеното си сърце…
бяхме двама сляхме се в един
пак е хубаво… добре дошъл, мой нов свят

горчив и сладък, обгръщаш ме отвсякъде
малка червена хармоника
малка червена кааба

ръцете ти са сладък локум
пръстите ти са възлести
измамни са открай време
на живота ръцете
аз съм светец ти си светец той е светец
още от вчера е светец
синът на нашата майка
казаха във вечерните новини
съболезнования, родино!
плачи
плачи, отечество любимо

във въздуха водата светлината в небесата
са песните научени от теб
всичко е все по-тъжно
все кучета пролайват
в чифлика на али баба

този свят ни е тесен
нека да се страхуват, сине,
тези, които направиха тесен за нас
този свят

 

Превод: Йорданка Бибина

Допълнителна информация

  • purchase text bg:

    Читателите в България могат да намерят ПЕСНИТЕ, НАУЧЕНИ ОТ ТЕБ от Онур Бехрамоглу по книжарниците (цена 8 лева)