Джонатан Дън

Джонатан Дън

Джонатан Дън е завършил класическа филология в Оксфорд и е дипломирал испански и галисийски в университетите в Барселона и Сантяго де Компостела. Превежда от български, галисийски, испански и каталонски за издателства Рандом Хауз, Шиърсмън Буукс и Шуустринг Прес във Великобритания; Европа Едишънс, Ню Дайрекшънс, Овърлуук Прес и Тебот Бак в САЩ; Хиспабуукс в Испания. Той е съставител и преводач на двутомната двуезична Антология на галисийската литература за двете големи галисийски издателства, Галаксиа и Шерайс, и на Съвременни галисийски поети, приложение на списание Поетри Ревю. Преводач е на антологията На края на света: Съвременна поезия от България. Преводите му са били номинирани за Международната награда IMPAC, за Наградата за чуждестранна проза Индепендънт и за Писателската награда Уорик. Автор е на две книги за езика и превода ДНК на английския език и Животът на преводача, и на стихосбирката Въпреки това. Негови фотографии илюстрират книгата на Цветанка Еленкова Български фрески: Празник на корена и са публикувани върху корицата на списания в България, Великобритания и САЩ. Те могат да бъдат видени в страницата галерия. Съуправител е на издателство Смол Стейшънс Прес.